Oh cigano, a ária triste e apaixonada
que fazes chorar teu violino entre os dedos,
soa, ainda, como uma doce serenata,
enquanto, pálido, no silêncio escutarei
esta melodia que, em noite perfumada,
meu coração a um outro coração acorrentou-se.
Estribilho
Toca só para mim
oh! Violino cigano...
talvez penses tu, também,
em um amor, longínquo
sob o céu distante...
Se uma secreta dor
faz tremer a tua mão,
esta melodia de amor
faz tremer meu coração,
ó violino cigano.
Tu que sonhas com a doce terra da Hungria,
toca ainda com toda alma cigana...
quero, chorar como tu, de nostalgia
na lembrança de quem meu coração abandonou
como o canto que tu difundes pela estrada,
com o vento, a minha paixão desvaneceu.
Estribilho
Toca só para mim,
etc. etc.
Esta melodia é de amor,
mas o meu amor está distante...
toca, toca para mim
Pois se choro contigo
ó violino cigano!...
(Letra original e música de C. A. Bixio e B. Cherubin)
Trad. de José Carvalho
sábado, 15 de maio de 2010
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário